以文为诗英语怎么说

admin2024年10月30日中英词典2470

本文为您带来以文为诗的英文翻译,包括以文为诗用英语怎么说,以文为诗用英语怎么说,以文为诗的英语造句,

本文为您带来以文为诗的英文翻译,包括以文为诗用英语怎么说以文为诗用英语怎么说以文为诗的英语造句以文为诗的英文原声例句以文为诗的相关英语短语等内容。

以文为诗的英文翻译,以文为诗的英语怎么说?

sorry,暂无以文为诗字的英语翻译!

以文为诗的英语网络释义

... 黄刺蛾 oriental moth 以文为诗 to take prose as poetry 物质教学环境 material environment ...

...xi Normal University] "以文为诗"不始于陶渊明--兼与高建新先生商榷[淮南师范学院学报 Journal of Huainan Teachers College] "以文为诗"不始于陶渊明--兼与高建新先生商榷[九江学院学报 Journal of Jiujiang University] ..

...ournal of Jiujiang University] "以文为诗"不始于陶渊明--兼与高建新先生商榷[九江学院学报 Journal of Jiujiang University] ..

以文为诗

以文为诗的汉英大词典

以文为诗的英语短语

以文为诗的英文例句

”有它的必然性和合理性。

Therefore the skill of "taking writings as poem" has its inevitability and rationality.

唱和鲜明的交际性及承担尺牍的功能,对于重新认识“”具有新的意义。

Their showy intercourse characteristic and assuming function of epistle has new signification as to recognize "write poetry by means of prose" newly.

正是由于唱和鲜明的 交际性、承担尺牍的功能、与日常生活的密切联系,在某种程度上决定了“以文”。

To some extent, it decided "write poetry by means of prose" that they take on showy characteristic, epistle function and tight connection with everyday life .

陶渊明的“”首先是一个写作方法问题,是歌艺术表现手法,跟“运动”不“运动”实在是没有什么关系!

Tao Yuanming's "take prose as poem" firstly is a method of writing, a technique of poetic art expression, and has no relationship with the "movement".

陶渊明要表达的是现实人生中的真情、真境,而“”作一种艺术手法,自然朴实,无需雕饰,正好应和了陶渊明的这种需求。

Tao Yuanming wanted to express the real feeling and real circumstance in life, and "take prose as poem" as an artistry is natural and plain, without polishments, complying with his demands.

陶渊明要表达的是现实人生中的真情、真境,而“”作一种艺术手法,自然朴实,无需雕饰,正好应和了陶渊明的这种需求。

Tao Yuanming wanted to express the real feeling and real circumstance in life, and "take prose as poem" as an artistry is natural and plain, without polishments, complying with his demands.

以文为诗的原声例句

以文为诗的网络释义

以文为诗 中国文学史上,“以文为诗”最早由韩愈倡导,主张诗歌创作中引进或借用散文的字法、句法、章法和表现手法的诗歌创作主张。赵翼《瓯北诗话》:“以文为诗,自昌黎始;至东坡益大放厥词,别开生面,成一代之大观。”

以上关于以文为诗的英语翻译来自英汉大词典,希望对您学习以文为诗的英语有帮助。