使译英语怎么说

admin2024年12月15日中英词典4260

本文为您带来使译的英文翻译,包括使译用英语怎么说,使译用英语怎么说,使译的英语造句,使译的英文原声例

本文为您带来使译的英文翻译,包括使译用英语怎么说使译用英语怎么说使译的英语造句使译的英文原声例句使译的相关英语短语等内容。

使译的英文翻译,使译的英语怎么说?

  • 使译

  • To make the translation

  • 以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。

使译的英语网络释义

使译的汉英大词典

使译的英语短语

  • 使译语读者Language B readers

  • 使译文具有内部连贯性introtextual coherence

  • 致使译电the interpreter

  • 天使翻译公司Temptation Angel;Angel temptation

  • 使用翻译Use the translator;use translation

  • 使用翻译公司Use yellow;Using the yellow;Use a YELLOW

  • 译文使用者Target-text user

  • 您使用翻译you use translate;you use the translator

  • 使翻译公司pervert;reverse;Opiates;deteriorate

  • 天使的翻译公司Temptation Angel;Angel temptation

使译的英文例句

归化翻把源语文化转换为入语文化,并根据入语的规范使文自然顺畅。

Domestication means converting the SL culture to the TL culture and naturalizing all renditions according to the TL norm.

过度拘泥于原文使文难以被入语读者理解,妨碍了文化交流和读者文化图式的扩展。

Sticking to the original text too much makes their translation obscure, and hence the aim of cultural communication and cultural schema translation is hard to achieve.

使文最大程度地忠实于原文,又符合语的表达习惯,在翻中必须重视繁复与简短的运用。

The usage of complex and simplex in translation must be paid attention to in order to keep the translation and the original totally consistent both in meaning and proper expression.

在翻“这是黄河滩上的一幕”时,增takingplace 短语,使译文表达更为生动贴切。

This is a scene taking place on the shore of the Yellow River.

注释:在马约卡(地中海西部西班牙的一个大岛屿)一家店里两个招牌上的英文,原意是"能说标准英语"及"我们能说美式英语",无论是拼法、语法还是词的用法上,都因受当地语言习惯的影响,使说英语的游客难以明白其意思。 因而成了"林迷途"主题中最能说明问题的例子。

All this global gabble is best summarized by two signs in a Majorcan shop entrance: "English well talking"and"Here speeching American".

因此,使全球化专家和全球化测试人员尽早参与进来,验证unicode编码和可性支持对项目的成功是十分重要的。

Hence, having the globalization experts or globalization testers involved early to validate the Unicode encoding and translatability support is very crucial to project success.

去年十一月,巴西国内民营银行之二Itaú(或:伊大屋)和Unibanco宣布合并,一股作气使新银行跃升为全国第一。

In November Itaú and Unibanco, two of the country’s largest private banks, announced a tie-up that catapulted the new entity to the number-one spot.

:透明准则:设计的可见性使检查和除错更容易。

Rule of Transparency: Design for visibility to make inspection and debugging easier.

使他人幸福的人,是真正的幸福。

He is truly happy who makes others happy.

:优化准则:在打磨前建立原型,在你优化前先使他工作。

Rule of Optimization: Prototype before polishing. Get it working before you optimize it.

他所处的环境使他接触到了西方的观念、思想,而且他早年对世界名著、林小说多有涉猎。

His ambience make him get to western concept and idea, but also he dabble in masterpiece and the novels which have been translated by Lin Shu.

:各缔约方应尽一切努力管理好税率配额,使进口商充分利用配额数量。

Each party shall make every effort to administer its TRQs in a manner that allows importers to utilize quota quantities.

这就需要者发挥其跨文化交际中的作用,在语中采取必要的连贯策略,使读者对语篇作出正确解读。

This highlights the translator's responsibility as a mediator between cultures for taking necessary translation strategies to help target text reader understand the text fully and accurately.

解构主义思潮已渗透到翻研究领域,并对传统论中的一些基本问题产生巨大冲击,使人们不得不对传统论进行重新思考。

Having penetrated into the area of translation studies, Deconstruction has made a significant impact on some basic issues in traditional theories, thus initiating a thorough reconsideration of them.

汉诗文训读法是一种双向处理汉诗文与和文,使二者相互训转换的语言机制,是日本接受汉籍并进而创作汉诗文之津桥。

The approach of exegetic reading of Chinese poetry and prose is a means developed by the Japanese in accepting Chinese classics and then writing poetry and prose in Chinese.

语际翻是通过语内翻使两种语言相互协调、相互对话的过程,而非单纯地入语对源语言的机械对应。

It is the intralingual translation that connects the two phases and makes interlingual translation possible in the process of making source texts and translated texts accordant to each other.

者在语言和非语言层面所做的动态顺应可以有效增强语的规范性,使之发挥良好的跨文化交际功能。

The dynamic adaptation to both context and structure can enhance the quality of the translation of public signs and achieve effective cross-cultural communication.

将原文的意思用语重新表达出来,使看不懂原文的读者能通过文获得原文的信息。

It means to convey the meaning of the original work in the target language, which can make the reads get the information that is in the source language.

泡茶的过程和慢慢抿茶使它变凉 ,将提供和尼古丁冲击同样的应力消除。 (未完待,谢谢!)

The act of brewing the tea and slowly sipping it as it cools will provide the same stress relief as a hit of nicotine.

:汽车通过凹凸不平的路面时,悬架系统通过实现车轮的上下运动,使汽车更加平稳地行驶在不平擎的路面上。

The suspension system allows a vehicle's tire and wheels to move up and downover bumps and holes in the road. It makes the vehicle ride more smoothly over roughroads.

使文体一致,新本所收录者皆为现当代散文,包括近几年新的几篇文章。

In order to cause the literary style to be consistent, the new this institute embodier all for now a generation of prose, including several articles which in recent years translates newly.

[新]说安慰话的舌头是生命树;奸恶的舌头使人心碎。

KJV a wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.

针对网络版机系统的特点,还实现了HTML文件的后编辑,保持了页面的格式,使系统实用性更强。

We also implement the postediting of HTML files, which can keep the style and typeset, thus make our network-based translation software viable.

中文原最近,这些条例在某种程度上已进入“和谐过程”以简化法规的实施使它们更统一。

Recently, these regulations have entered into an "harmonization process" in a way to simplify the enforcement of the regulations and to make them more homogeneous.

秋实沈阳翻咨询中心以“精求精”为宗旨,使秋实沈阳翻咨询中心成为中外交流的渠道,走向世界的桥梁,开拓国际市场的窗口。

Qiushi Translation Center has become a channel for the communication between China and other countries, a bridge to the world as well as a window to the international market.

:这句令人愉快的话使炉火映照下的四张年轻的脸庞明亮起来。 ”我们没有父亲,很长一段时间都将没有,”乔伤心地说。听到这句话,大家的脸又暗淡下去。

The four young faces on which the firelight shone brightened at the cheerful words, but darkened again as Jo said sadly:"We haven't got father, and shall not have him for a long time."

:这句令人愉快的话使炉火映照下的四张年轻的脸庞明亮起来。 ”我们没有父亲,很长一段时间都将没有,”乔伤心地说。听到这句话,大家的脸又暗淡下去。

The four young faces on which the firelight shone brightened at the cheerful words, but darkened again as Jo said sadly:"We haven't got father, and shall not have him for a long time."

使译的原声例句

使译的网络释义

很抱歉,暂无字的网络释义。

以上关于使译的英语翻译来自英汉大词典,希望对您学习使译的英语有帮助。