内涵意义英语怎么说
本文为您带来内涵意义的英文翻译,包括内涵意义用英语怎么说,内涵意义用英语怎么说,内涵意义的英语造句,
本文为您带来内涵意义的英文翻译,包括内涵意义用英语怎么说,内涵意义用英语怎么说,内涵意义的英语造句,内涵意义的英文原声例句,内涵意义的相关英语短语等内容。
内涵意义的英文翻译,内涵意义的英语怎么说?
connotative meaning
内涵意义的英语网络释义
内涵意义的汉英大词典
内涵意义
- {心理} connotative meaning
内涵意义的英语短语
外延意义/内涵意义denotation connotation
文化内涵意义Cultural meaning
概念意义和内涵意义conceptual meaning and connotative meaning
其内涵是有意义的its connotations is meaningful
内涵的意义connotative meaning
内涵意义的英文例句
它只是那些有很多负面内涵意义的词之一。
It's just one of those words that's got so many negative connotations.
同义词之间的内涵意义会略微不同。
Synonyms can have slightly different connotations.
这首具有内涵意义的诗很难懂。
The poem with an inner meaning is hard to understand.
内涵意义句子的意义为读者读它时想到的。
Connotative meaning-the sentence means what readers think about when they read it.
词语意义分为两个层面,所指意义和内涵意义。
There are two aspects of word meaning: referential meaning and connotative meaning.
植物名词的文化内涵意义可根据其功能特点进行分类。
The cultural connotative meaning of plant nouns can be classified according to their functional characteristics.
词汇除语言或概念意义外具有丰富的社会文化内涵意义。
Words have sociocultural meaning as well as denotative or conceptual meaning.
文化差异处处存在,它使得词汇具有更丰富的内涵意义。
Cultural differences exist everywhere and it makes the vocabulary have more abundant connotations.
词汇除语面或概念意义外具有丰富的社会文化内涵意义。
Words have sociocultural as well as denotative or conceptual meaning. Vocabulary teaching involves cultural knowledge introducing.
词汇作为语言的重要组成部分,其内涵意义也存在文化差异。
As essential construction materials of language, connotation of words varies from culture to culture.
在审美过程中,认知可以帮助审美主体抓住意象的内涵意义。
So the interposition of the subjective cognition is an important course in aesthetics which is the same for the translators.
同义句是外延意义相同的句子,它们的内涵意义往往并不相同。
It is thought that synonymous sentences are usually different in their information structure.
很多汉语词汇有内涵意义,这对学习汉语的外国人来说是一大障碍。
Many Chinese words have their connotational meanings, which constitute a great obstacle to foreign learners of Chinese.
莱昂斯(1977,1995)把字面意义划分为外延意义和内涵意义。
John Lyons (1977, 1995) has divided denotation into extension and intention.
由于受到英汉各自文化的制约和影响,英汉动物词汇的内涵意义有所区别。
Under the influence of its individual culture, both English and Chinese animal words have different connotations.
由于受到英汉各自文化的制约和影响,英汉动物词汇的内涵意义有所区别。
Animal words hAVe abundant cultural meanings, besides that they, of course, represent the animals themselves literally.
由于内涵意义的特殊性,内涵意义的可译性限度低于所指意义的可译性限度。
Due to its special feature, connotative meaning has a lower translatability than referential meaning.
从环境概念的本质进行分析,拓展认识和界定了水环境和水环境承载的内涵意义。
Based on the essence of the concept of environment, an extended definition of water environment and water environmental carrying capacity was put forward.
在汉语新词语曰译中,语境是正确理解新词的内涵意义和文化意义的一个重要因素。
Substitution is a method to substitute English words and expressions for the Chinese neologisms with the same or similar connotative meanings.
词汇-英语的一个重要单位-不仅有形式,也有意义,特别是反映英语文化的文化内涵意义。
As an important unit of English language, the word has not only form but also meaning, especially cultural connotative meaning which reflects English culture.
词汇内涵意义是附加在词汇表面,通过联想而产生的非本质意义,在英语学习和教学中至关重要。
Lexical connotation refers to such kind of meaning as is additional, nonstandard and always calls forth associations in our mind.
从英汉词语的歧义、特义及词组合等方面,对英汉语言中词语的文化内涵意义不对等现象进行探讨。
This paper discusses on connotation meaning of English and Chinese words and expressions from the various interpretations, special meanings and the compound of words etc. of English and Chinese.
由于汉民族文化与西方文化在各个方面存在差异,使得汉英词语文化内涵意义没有完全、决定的对应。
The difference exist in many ways which leads to the different cultural connotative meaning between Chinese and English words.
颜色词作为一类特殊的词存在于语言之中,因其富含文化内涵意义和联想意义而又被称为文化负载词。
Classified into a special lexical group known as culture-loaded words, color words are rich in cultural connotative meanings.
许多英语植物词不仅具有丰富的文化内涵意义,而且在人类美化语言表达的过程中扮演着重要的角色。
The English commentaries in museums fall to the category of public signs, thus playing an important role both in conveying information and disseminating culture.
本文从具有典型代表的动物比喻、数字联想、颜色词的内涵意义三个方面,浅谈英语与汉语之间的差别。
This paper discusses the differences between the language of Chinese and English from three respects:the reflective meaning of animals, numbers and the connotative meaning of words of colors.
但是,从丰富的文献和国内外最新研究成果来看,很少从字面意义和内涵意义相结合的角度对语义进行研究。
However, judged from the rich literature and the latest achievements of semantic studies, little has been done on semantic study of the combining denotation and connotation.
但是,从丰富的文献和国内外最新研究成果来看,很少从字面意义和内涵意义相结合的角度对语义进行研究。
However, judged from the rich literature and the latest achievements of semantic studies, little has been done on semantic study of the combining denotation and connotation.
内涵意义的原声例句
内涵意义的网络释义
内涵意义 内涵意义,是汉语词汇,读音为nèi hán yì yì,释义是一个字或词的逻辑内涵;一个术语的意义;一个正确定义所表示的内容。
以上关于内涵意义的英语翻译来自英汉大词典,希望对您学习内涵意义的英语有帮助。