回指英语怎么说

admin2024年12月08日中英词典3250

本文为您带来回指的英文翻译,包括回指用英语怎么说,回指用英语怎么说,回指的英语造句,回指的英文原声例

本文为您带来回指的英文翻译,包括回指用英语怎么说回指用英语怎么说回指的英语造句回指的英文原声例句回指的相关英语短语等内容。

回指的英文翻译,回指的英语怎么说?

  • 回指

  • Back to refer to

  • 以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。

回指的英语网络释义

回指Anaphora)源于古希腊语,在希腊语中回指的解释为“在语法描写中指一个语言单位,从先前某个已表达的单位或意义(先行语)得出自身释义的过...

... 回省Retrospection 回指Retrospective reference 遐想Reverie,revery ...

... ambiguous reference二义访问; 二义性引用; 歧义引用 anaphoric reference回指; 前指照应 api referenceapi参考 ...

回指的汉英大词典

回指的英语短语

  • 返回指令[计]link order;[计]bridging order;[计]return instruction;Return From Subroutine

  • 中断返回指令IRET;RETI;[计]interrupt return instruction;Interrupt RETurn

  • 间接回指indirect anaphora

  • 代词回指pronominal anaphora

  • 零回指zero anaphora

  • 回指解析anaphora resolution

  • 名词回指nominal anaphora

  • 名词性回指nominal anaphora

回指的英文例句

回指是语篇衔接的重要语法手段之一。

Anaphora is an important grammatical device of textual cohesion.

本研究关注的是非常普遍的英语新闻语篇中的回指现象。

This topic here is concerned with anaphora in English news texts which is a quite popular phenomenon.

出现在上文里的那个表达式被称为先行项,后者为其回指项。

The linguistic expression which appeared previously in the text is called antecedent while the latter anaphor.

回指的标记形式;对第三人称下,学界甚至存在争议。

There is even a dispute on whether there is cataphora.

回指语在实际语篇中的功能是非常复杂的,不能简单归结为提取对象实体。

The functions of anaphoric expressions in discourse are complex and cannot be simply described as accessing given entities.

回指是实现语篇连贯的重要手段,近年来成为学者们重要的研究分析对象。

Anaphor, an essential cohesive device to connect the text, has become an important object of research among scholars.

我们认为,这种转换的大方向是对的,只有从篇章出发才能真正解决回指问题。

By studying anaphora in terms of discourse rather than sentence, we believe we will be on the right track for solving the puzzles involved in the operation of anaphora.

间接话语上下文中先行成分和照应成分之间没有直接代关系的一种特殊回指形式。

Indirect anaphora refers to a special anaphoric structure in which the antecedent of a sentence has no direct relation with the anaphor.

传统上,被认为是建立在语言表层上的互关系,受人称、性、数一致等句法规则的支配。

Anaphora is traditionally regarded as a syntactically controlled co-referential relationship on the surface level of language.

研究历史不仅是从形式研究往功能、意义研究的转换史,而且是从句内回指往篇章回指的转换史。

We argue that there is not only a shift from the formal approach to the semantic, functional approach, but also a shift of perspective, i. e. from the perspective of sentence to that of discourse.

大致看来,可分为直接回指和间接回指,按照先行语或回指语等进行划分又可细分为多种不同类别。

Generally speaking, anaphora includes direct anaphora and indirect one, but can fall into more detailed categories if it is classified according to antecedent or anaphor.

本研究的结果表明,增加与先行词同一范畴的干扰词的典型性,会使先行词通达困难,导致回指推理失败。

The study results suggested that increasing the typicality of same-category distractor will cause anaphoric inference resolution fail.

本文采用认知的观点,以阿里尔的可及性理论、兰加可的观念参照点理论为基础,对深层回指提出全新的解释。

This thesis will develop a cognitive exploration of deep anaphora on the basis of Ariel's Accessibility Theory, Langacker's Conceptual Reference Point Theory.

在行文中为了达到文章的连贯和表达完整的意思,必须使用各种语法手段,其中就是语篇连贯中非常重要的一种手段。

In order to achieve a coherent text and to express a complete thought, we have to employ various kinds of grammatical devices, among which anaphora is an important one for textual coherence.

而认知语言学家认为转喻是一种心理映现,是人类一种重要的思维方式,因此我们就可以依靠其来分析语篇中的回指现象。

The cognitive linguists define metonymy as a mental reflection and as metonymic language is an important thinking mode of human beings, it can be applied to interpreting anaphora in texts.

是一种在日常生活中看似普遍、简单实则复杂的语言现象,语言学领域内分别从各个不同的角度对回指做出了深入的研究。

Anaphora seems quite common and widely-used in our daily life but in fact it is a complicated linguistic phenomenon. There are lots of researches within the scope of linguistic studies.

对深层回指进行分类,划分了无明示先行词的回指、零回指回指和句法歧异,并对其进行语用分析,提出了相应的释义方法。

Classifies some types of deep anaphora. Three major types of deep anaphora are presented and a pragmatic analysis of them is conducted.

一般说来,英语中存在更多的人称照应、替代以及除原词复现之外的重复,而省略(尤其是零回指)和原词复现则大量出现在汉语中。

In general, there are more personal reference, substitution and reiteration other than repetition in English and more ellipsis (especially zero anaphora, ZA for short) and repetition in Chinese.

本文从语用的角度,结合认知语法的理论一可及性理论,通过英汉两种语言中大量生活语言的实例,深入研究两种语言中的回指现象。

Following the perspective of pragmatics and cognitive theory-accessibility theory, it gives a deep analysis of anaphora phenomena existing in two languages by illustrating a large amount of examples.

同时以大量真实文本为语料,详细探讨“这”、“那”代词在情景语境中的手势和非手势示、上下文语境中回指、预等现象的规律或倾向性规律。

Meanwhile, by using real data in our corpus, we attempt to investigate the gestural and symbolic usage of this and that in situational context and anaphora and cataphora in linguistic context.

这种现象与句法层面上起衔接作用的“回指”或“类”无关,而是双重性别名词上升到主题时,语篇作者与主题化名词在认知语用层上交互作用的结果。

It is the result of interaction between the author and topicalized noun on cognitive pragmatic level when personal dual gender noun is elevated to the topicalized position.

这个问题跟踪系统和项目的程序库是融合在一起的,所以在commit信息中修改ticket成为可能,而commit也包含ticket的链接。

The issue tracker is integrated with the project's repository: it is possible to modify tickets from within commit messages, and the commits then also contain links back to the ticket.

托雷斯由于伤病在世界杯中表现得不够好,他说:“这是与时间赛跑,当我们在马德里的时候一切都是那么完美,当我们到达南非就变得有些糟糕,我不是世界杯而是我的伤病,最终我们取得了想要的结果,但是对于我个人而言是另外一事。”

It was a race against time. When we were in Madrid it seemed that everything was perfect, then we came to South Africa, and it wasn't OK.

我又想把钱存起来,于是找了城堡街上一家面包店顶上的一个便宜旅馆,离旺夫街不远,尤金有一曾给我过这个地方。

I wanted to conserve it too, so I looked up a cheap hotel over a bakery on the Rue du chateau, just off the Rue DE Vanves, a place that Eugene had pointed out to me once.

把人生比成故事其实是,人们看人生就像看到若干的故事线一般,平行也好,交叉也罢,或全无关联。

What it means rather is that, if one reflected on one's life, one could reasonably see it in terms of various story lines, whether parallel or intersecting or distinct.

把人生比成故事其实是,人们看人生就像看到若干的故事线一般,平行也好,交叉也罢,或全无关联。

What it means rather is that, if one reflected on one's life, one could reasonably see it in terms of various story lines, whether parallel or intersecting or distinct.

回指的原声例句

Socrates turns that into the statement that justice means paying your debts and returning what is owed to you.

苏格拉底将其转为供述说,正义意偿还你的债务,并缴你所欠的东西。

回指的网络释义

回指 回指,读音 huí zhǐ,汉语词语,基本意思为转而指向。

以上关于回指的英语翻译来自英汉大词典,希望对您学习回指的英语有帮助。

返回列表

上一篇:回挠英语怎么说

没有最新的文章了...