投桃报李英语怎么说
本文为您带来投桃报李的英文翻译,包括投桃报李用英语怎么说,投桃报李用英语怎么说,投桃报李的英语造句,
本文为您带来投桃报李的英文翻译,包括投桃报李用英语怎么说,投桃报李用英语怎么说,投桃报李的英语造句,投桃报李的英文原声例句,投桃报李的相关英语短语等内容。
投桃报李的英文翻译,投桃报李的英语怎么说?
exchange gifts ; return the compliment
投桃报李的英语网络释义
陈词滥调老生常谈 cut and dried, 男士必需保藏:男士健身计划, 波胆比分, cliché 投桃报李 Courtesy calls for reciprocity. 留得青山正在不怕出柴烧Where there is life, there is hope. .
... exchange sth as gifts 交换某物作为礼物 Exchange gifts between friends 投桃报李 to exchange gifts 互赠礼物 ...
... 鼠李糖 rhamnose 投桃报李 to exchange gifts 新莱昂州 nuevo leon ...
这种现象在美国已被称为投桃报李(Log rolling)。这种投桃报李式的合谋往往使公共决策超出其合理范围而延伸到可以留给私人选择的领域中去。
投桃报李的汉英大词典
投桃报李
- give a plum in return for a peach -- return present for present; exchange gifts between friends; return presents between friends; return a favor with a favor; return present for present; send a plum to get a peach in turn
投桃报李的英语短语
互惠或投桃报李模型reciprocity or gift-exchange models
投桃报李的英文例句
于是我笑了笑,跟他调情,他也跟我来了个投桃报李,感觉真好。
So I smile and flirt and he flirts back and it feels good.
他们必定盛赞此意,并投桃报李,因为这已成为大西洋两岸的传统共识。
They must surely have approved the sentiment-and reciprocated it too, since it has become conventional wisdom on both sides of the Atlantic.
要是他们最终落脚于同一个监狱分区的话,拉贾拉特南或许能够投桃报李,回报他的恩情。
Perhaps Rajaratnam will be able to do him some favors if they find themselves on the same cellblock.
英国人投桃报李,用一艘船满载新鲜水果、鱼、蔬菜以及一头猪,送给埃姆登号的德军。
In return, he sent a boat to the Emden loaded with fresh fruit, fish, vegetables and a pig.
投桃报李,吉利本月宣布,它将在上海的一个工业区成立自己的沃尔沃总部以及一家装配工厂。
Geely reciprocated this month, announcing that it will build its Volvo headquarters and an assembly plant in a Shanghai industrial district.
在华人看来,人家“给了面子”,自己便是得了人情,因此必须投桃报李,以便使对方也不失面子。
Chinese who has been "given face" feels that he or she has received a favour. In turn, he or she has to reciprocate the favour so that the other party will not lose face.
在华人看来,人家“给了面子”,自己便是得了人情,因此必须投桃报李,以便使对方也不失面子。
A Chinese who has been "given face" feels that he or she has received a favour. In turn, he or she has to reciprocate the favour so that the other party will not lose face.
在华人看来,人家“给了面子”,自己便是得了人情,因此必须投桃报李,以便使对方也不失面子。
A Chinese who has been "given face" feels that he or she has received a favour. In turn, he or she has to reciprocate the favour so that the other party will not lose face.
投桃报李的原声例句
投桃报李的网络释义
投桃报李 "投桃报李"是个多义词,它可以指投桃报李(成语),投桃报李(新闻漫画)。
以上关于投桃报李的英语翻译来自英汉大词典,希望对您学习投桃报李的英语有帮助。