比喻英语怎么说
本文为您带来比喻的英文翻译,包括比喻用英语怎么说,比喻用英语怎么说,比喻的英语造句,比喻的英文原声例
本文为您带来比喻的英文翻译,包括比喻用英语怎么说,比喻用英语怎么说,比喻的英语造句,比喻的英文原声例句,比喻的相关英语短语等内容。
比喻的英文翻译,比喻的英语怎么说?
n.metaphor
比喻的英语网络释义
一、比喻(Simile and metaphor) 比喻能使语言生动、形象,它可以用来表达两种不同事物之间的相似关系,渲染语言的具体性和形象性,以增强语言...
汉语新词语修辞方式造词法研究-论文欣赏-科兴论文网|论文快速发表|论文写作指导|学历论文发表|职称晋级论文发表|诚信论文发表 关键词】修辞新词语比喻借代仿拟 [gap=9455]key words】rhetoricalnew wordtropeborrowing
比喻(Metaphor):应用比喻,类比,轶事,故事和神话寓言来开启新思维,新感觉和新行为的可能性3.
比喻的汉英大词典
比喻
- (譬喻; 一种修辞方式) metaphor or simile; analogy; figure of speech; allegory:
This is just a figure of speech
这只是一个比喻说法。
- 短语:
- (打比方) compare one thing to another:
比喻的英语短语
稗子的比喻Parable of the Tares;parable of the weeds;parable of the
分羊的比喻the sheep and the goats;the sheand the goats;the sheep and th
藏宝的比喻parable of the hidden treasure
撒网的比喻parable of drawing in the net
芥菜种的比喻parable of the mustard seed
不义管家的比喻parable of the unjust steward
十个童女的比喻parable of the ten virgins
比喻的英文例句
牧师讲道时用了亡羊的比喻。
The minister preached a sermon on the parable of the lost sheep.
老师打了个比喻,把人的心脏比作水泵。
The teacher drew an analogy between the human heart and a pump.
原来利维说的是比喻。
It turns out Levy is talking in metaphorical terms.
这个蹩脚的比喻到此为止吧。
So enough with the lame analogy for now.
“吃”是一个比喻,有时用来表示婚姻。
Eating is a metaphor that is sometimes used to signify marriage.
忏悔录并不能很好地比喻那些诗人的所作所为。
Confession is a bad metaphor for what those poets did.
这个比喻很贴切。
This metaphor is very appropriate.
这个比喻里,思考一下身心的关系类比于和声与竖琴的关系。
In this metaphor, think about the relationship between the mind and the body as similar to the relationship between harmony and a harp.
为了给你的文章润色,你可以更多地使用例如比喻等修辞手法。
To polish up your article, you can use more figures of speech such as metaphors.
甚至一些接受高潮概念的作者也反对克莱门茨将其描述为超有机体,而它确实是误导性的比喻。
Even some authors who accepted the climax concept rejected Clements' characterization of it as a superorganism, and it is indeed a misleading metaphor.
叶芝把《第二次降临》看成一个意象、一个神话、一个意识、一个比喻、一种诗意感受的安排。
Yeats sees the Second Coming as an image, as a myth, an idea, a metaphor, a certain stylistic arrangement of experience.
用比喻的方式,并列的术语隐含着它们所指称的存在的具体或本质的特征,引入了一种诗歌的模式作为习惯性的表达形式。
Used metaphorically, the juxtaposed terms connote specific or essential traits of the being they refer to, introducing a mode of poetry as an almost habitual form of expression.
风儿在唱歌这一巧妙的比喻很有浪漫色彩。
The idea of the wind singing is a romantic conceit.
我都看到她,既是事实上也是比喻地,面临一道墙。
I saw that she was, both literally and figuratively, up against a wall.
“豹子改变不了身上的斑点”是个比喻,指江山易改本性难移。
"The leopard cannot change his spots" is just a figure of speech.
这是一组不能再背离旧约先知的形象的一组比喻了。
It's a set of images that couldn't be more foreign or more alien to the prophetic mode of the old testament prophets.
这个有着田园诗情画意般优雅的小比喻确实让我们毫无防备。
The pastoral elegance of this little simile really catches us off guard.
它的目的无论是从比喻还是从字面上理解,都是超凡脱俗的。
It is figuratively and literally otherworldly in its aims.
根据哈特曼巧妙的论点,这就是这个比喻最后的乐章,他称之为反计。
It's this final movement of the simile, according to this ingenious argument by Geoffrey Hartman, that Hartman calls the counter-plot.
这个比喻没有告诉我们撒旦的长矛像魔杖一样小,因为我们在这儿有一个演绎推理。
The simile isn't telling us that Satan's spear is as small as a wand because what we have is a syllogism here.
撒旦的盾如同月亮一般庞大——这是最常见的比喻、史诗或其他形式,并且还可以被系统化。
Satan's shield is as big as the moon—this is the most common form of simile, epic, or otherwise, and it can be schematized.
我认为这是一个重要的区别,因为在弥尔顿对地狱的描述中,这个比喻的中间,是一个凉亭的形象。
I think this is an important distinction because what in the middle of this simile in Milton's account of hell is an image of a bower.
它们蜂拥或聚集在一起的方式通常不会得到媒体的正面报道:城市的通勤者往往会被比喻成像工蚁一样行进,但这种比喻是一个不佳的、负面的形象。
The way they swarm or flock together does not usually get good press coverage either: marching like worker ants might be a common simile for city commuters, but it's a damning, not positive, image.
所以我比较喜欢这样的树的比喻。
So I like this tree metaphor here.
这个比喻对于人类成长非常合适。
The metaphor translates quite well for human development.
我们要问哪个比喻是主要的。
We have to ask which metaphor is prior.
这里是混合比喻的重要性。
This is the significance of mixed metaphors.
在美国,人们使用很多体育方面的比喻。
In the us, people used a lot of sports metaphors.
然而这些比喻都不够准确。
But neither of these metaphors is quite right.
目前正在探索恰当的比喻。
A search is on for the right metaphor.
比喻的原声例句
And it's this final movement of the simile, according to this ingenious argument by Geoffrey Hartman, that Hartman calls the counter-plot.
根据哈特曼灵巧的论点看来,这就是这个比喻最后的深意,他称之为反计。
It's a set of images that couldn't be more foreign or more alien to the prophetic mode of the Old Testament prophets.
这是一组不能再背离旧约先知的形象的,一组比喻了。
Yeats sees the Second Coming as an image, as a myth, an idea, a metaphor, a certain stylistic arrangement of experience.
叶芝把第二次降临看成一个意向,一个神话,一个意识,一个比喻,一种诗意的安排和感受。
Wimsatt has his little joke about drinking a pint of beer, taking a walk. So the New Criticism just isn't interested in those sorts of spontaneous overflow.
文萨特也开玩笑似的把这比喻成喝完一品脱啤酒,然后散散步,所以我说过了,新批评派对这东西不感兴趣。
One way to think about it, if we want to use a classical analogy, which often helps to give us an idea of what's going on, is the spin of an electron, we can picture it rotating on its own axis.
如果我们用一个,经典的比喻来考虑它的话,这经常会帮助我们建立起一些概念,就是我们可以把电子的,自旋想象是它绕着轴自转。
And what's interesting is that if you look at the utopian rhetoric it almost always includes hints of this utopian relationship to schooling.
有意思的是,如果你了解乌托邦这一修辞比喻,其含义常常包括,与教育的乌托邦一般的关系的暗示性信息。
Is this metaphor, think about the relationship between the mind and the body as similar to the relationship between harmony and a harp.
思考思想和身体的关系,是否和这个比喻里,和声和竖琴的关系相同。
And that I think may be a little bit - - that's a metaphor in itself - that may be a little bit much to ask of a work of art.
但我认为这个要求,我说的本身也是一个比喻-,对于一个艺术作品来说有些太多了。
And the metaphor for that relationship is a metaphor of struggle, or wrestling.
对这种关系的比喻是,是搏斗和摔跤的角逐。
I'll just draw out sort of a funny representation of a list.
挺有趣的关于数组的比喻,这有点像脑细胞。
The trope of sight is obviously extremely important here.
对视力的比喻在这里非常的重要。
And according to this image of the vocation of the poet, Milton isn't claiming divine inspiration at all. He's making a deal.
通过这种对诗人职业的比喻,弥尔顿并不在宣传神圣精神,他在做生意。
The genius of Fish's reading of Milton's similes is to understand the particularly time-bound nature of Milton's verse.
费什解读弥尔顿的比喻的天赋,能够帮助我们理解弥尔顿的韵诗在特定时代下的本质。
It refers solely to trees, and Vallombrosa is the place "where th' Etrurian shades / high overarch't imbow'r."
这个比喻指的就是树木,地点是瓦隆布罗萨,“在瓦隆布罗萨,厄特鲁利亚的光辉逐渐暗淡“
It's in this light that the introduction, I think, of Galileo in this simile starts to make a little more sense.
就此而论,这个比喻中,关于伽利略的介绍开始有了点意义。
Metaphor is the bringing together in a statement of identity of the discourse that's attempting to articulate itself.
比喻就是表述,试图自我阐明交谈特点的过程。
So if you think about it, that is the metaphor we use as we are thinking about the work that we are going to be doing.
你们想想,这个比喻就是用来,描述我们正在思考的,即将要完成的任务。
One of the defining characteristics of a metaphor is that it breaks down almost immediately.
因为比喻的一个内在特点,就是转瞬即逝。
Now, maybe the one-room metaphor is not the best metaphor, because it immediately prompts the question, "Well, what's on the other side of the wall?"
也许一间房的比喻并不是最好的,因为它立刻会引出这个问题,墙的另一边是什么呢
So we've already seen the trope of the house.
我们已经看过关于房子的比喻。
It's a bit more-- to continue with the metaphor of the on-of switch-- as though not only is the switch turned to off, there's a lock on the switch.
要继续用开关的比喻-,就有点奇怪了-,似乎开关的上面,还有一个锁定装置。
Can you make a novel, as he says in the essay, that will "sprout wings and grow claws" in secret in his mind? That's an image taken from the metamorphosis of the butterfly within the chrysalis.
你能够让一本小说,就像他在那篇文章里说的那样,会在他,脑海里秘密的“展开翅膀,伸出爪子“?,这是从蝴蝶羽化中,借鉴来的比喻。
It has nothing whatsoever to do with the question of simply the size of Satan's shield, and we realize that we have to redraw the schema into which we fit this simile.
实际上这和撒旦屏障的大小,并无实际的关联,我们得重新规划屏障的大小,来适应这个比喻。
The uncertain status of divine providence here, I think, is made clear by its figuration as a moon.
这里神圣的天意的不确定的地位,被月亮这个比喻表现的更为清晰。
Now, the purpose of this simile is to evince the indistinctness and the confusion produced by our vision of the fallen angels.
这个比喻的目的,是要表明由我们想象的天使们的样子,带来的模糊和困惑。
As you know, in classical literature the dead are referred to as shades, but here in Milton's simile "shades" merely means "shade trees."
在古典文学里,逝者常被用树荫来指代,而在这里弥尔顿的比喻“树荫“仅表示“叶绿成荫的树“
Now we may assume, having read only that much of the simile, that Satan's spear is as tall as the mast of the ship, not a small spear.
简单的读了一下这个比喻,我们可能猜想,撒旦的长矛如同兵舰的桅杆一样高。
Condensation, in other words, is metaphorical in its nature, and displacement is metonymic in its nature.
换句话说,凝缩本质上是比喻,移置本质上是转喻。
This is a metaphor that Derrida frequently uses, as a kind of writing on the ear.
这是德里达经常用的一个比喻,就像在耳朵上书写。
For Hartman, the Miltonic simile actually permits the reader something like the perspective of eternity, a divine perspective, and of course, this is exactly what Stanley Fish had told us was impossible.
对他而言,弥尔顿式的比喻实际上使得读者能够,得知一些类似于永恒的透视,一个神圣的看法,当然,这是据费什所有,不可能的事情。
比喻的网络释义
比喻 比喻是一种常用的修辞手法,用跟甲事物有相似之点的乙事物来描写或说明甲事物,是修辞学的辞格之一。也叫“譬喻”、“打比方”,中国古代称为“比”、或者“譬(辟)。著名文学理论家乔纳森·卡勒为比喻下的定义:比喻是认知的一种基本方式,通过把一种事物看成另一种事物而认识了它。也就是说找到甲事物和乙事物的共同点,发现甲事物暗含在乙事物身上不为人所熟知的特征,而对甲事物有一个不同于往常的重新的认识。依据描写或说明的方式比喻可分为明喻、暗喻、借喻、博喻、倒喻、反喻、缩喻、扩喻、较喻、回喻、互喻、曲喻十二种。
以上关于比喻的英语翻译来自英汉大词典,希望对您学习比喻的英语有帮助。