第罪英语怎么说
本文为您带来第罪的英文翻译,包括第罪用英语怎么说,第罪用英语怎么说,第罪的英语造句,第罪的英文原声例
本文为您带来第罪的英文翻译,包括第罪用英语怎么说,第罪用英语怎么说,第罪的英语造句,第罪的英文原声例句,第罪的相关英语短语等内容。
第罪的英文翻译,第罪的英语怎么说?
第罪
The first sin
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
第罪的英语网络释义
第罪的汉英大词典
第罪的英语短语
罪案第六感Perception
第八宗罪Eighth Sin;THE EIGHTH
第三眼犯罪Third Eye Crime
第五章罪行The Crime
犯罪心理第六季CriminalMindsSeason;Thomas Gibs
第二死罪The Second Deadly Sin
犯罪心理第一季Criminal Minds;CriminalMindsSeason
第一死罪The First Deadly Sin
第七罪Seventh Sin
第罪的英文例句
“七宗罪”(第3季第一集)那集中首次出现的武器。
This weapon was first seen in "The Magnificent Seven" (episode 1 season 3).
根据刑法第191条的规定,洗钱罪的本质特征在于它是掩饰、隐瞒特定犯罪的违法所得及其产生的收益的行为。
According to the Article 191of Criminal Law, the characteristic of money-laundering is to cover up or conceal proceeds and gains illegally obtained from certain crimes.
就本罪的主体而言,笔者认为其犯罪主体为特殊主体,已取得医生执业资格的人不在《刑法》第336条第一款规定的范围。
The main body of this crime, I believe that his main crime for special subject has been made doctors qualified person is not "Criminal Law" Section 336 of the first paragraph of the scope.
判定某种行为系转化型抢劫罪并依法追究刑事责任,必须同时引用刑法典第269条和第263条。
Any behavior, if convicted as Transformed Robbery, has to quote two clauses, which are article 269 and article 263 of the Penal Code.
所以应该对刑法第336条第1款作必要的修订,扩大非法行医罪的主体范围,以规范我国的医疗服务市场。
It is essential to revise the 1st section of "Criminal law" 336th in order to expand the subject range and standardize the medical service market of our country.
依据《美国法典》第18编第1112节,“轻率”包括所有或几乎所有过失杀人罪。
"Reckless" includes all, or nearly all, convictions for involuntary manslaughter under 18 U. S. C. § 1112.
根据刑法第219条的规定,构成侵犯商业秘密罪在客观方面必须具备“给商业秘密的权利人造成重大损失”的危害结果。
According to the stipulation of Article 219 of the Criminal Law of China, the objective element constituting the BSC must be a harmful result "causing heavy losses to the business secrets obligee".
刑法第306条规定的辩护人伪证罪对刑事诉讼基本结构、回避制度和证明规则造成了很大冲击,使辩护人和所有受刑事追诉者的正当权利受到威胁,同时也是对辩护权的侵蚀。
The article 306 of criminal law on crime of perjury by defender has made a great impact on the basic structure of criminal procedure, the challenge system and the certification rules.
保险诈骗罪的一些特殊行为方式,应严格根据刑法第198条的规定来进行归类定性。
Several particular performances of the offense of insurance fraud should be classified and characterized with the regulation of the Article 198th of the criminal law strictly.
第18节用了两个强烈的措辞来形容罪。
In verse 18 two strong words describe sin.
我国1997年刑法典第196条规定的信用卡诈骗罪对信用卡诈骗犯罪进行了有效规制,但刑法学界对本罪的诸多方面仍存在争议。
Though article 196 ~ (th) in the penal code (1997) provides an effective regulation on the crime of credit card fraud, there are still many controversies in criminal law academics.
转化犯作为我国刑法学界的首创,从1979年刑法第153条规定了转化型抢劫罪开始,对转化犯的争论就没有消停。
Since the Criminal Code in 1979 stipulates the transformed robbery in article 153, transforming crime, as the initiative of scholars of Criminal Law in China, have been the focus of the controversy.
保罗在第19节指出,律法告诉我们的事实是不拘犹太人或外邦人,全都是罪人,因为我们都违背了神的律法,都要接受定罪,而罪的刑罚就是死。
In verse 19 Paul points out that the Law tells us that truth - that we are sinners and worthy of death, both Jews and Gentiles. We have broken the Law of God and are under its condemnation.
我国刑法第29条第2款规定:“如果被教唆的人没有犯被教唆的罪,对于教唆犯,可以从轻或减轻处罚。”
In the Criminal Law of China, article 29 , section 2 states:"provided the person is not guilty of the instigated crime, the instigator may be punished less severely or with a lighter punishment".
“一级谋杀罪”(First degree murder)意为,如果在美国特殊领海或领土管辖范围内,依据《美国法典》第18编第1111节,犯罪行为构成一级谋杀罪。
"First degree murder" means conduct that, if committed within the special maritime and territorial jurisdiction of the United States, would constitute first degree murder under 18 U. S. C. § 1111.
第3集:背叛:艾米丽为了毁掉她父亲的罪而去了。
3: Betrayal: Emily sets out to ruin the DA who convicted her father.
第2集:独创的罪:不愿意让她的孩子受洗,米兰达更是激动不已,当她遇见史蒂夫的母亲(安妮亚)。
2: Unoriginal Sin: Reluctant to have her baby baptized, Miranda is even less thrilled when she meets Steves mother (Anne Meara).
刑法第136条没有规定本罪中的“生产、储存、运输、使用”是否必须在法律不禁止的场所进行。
Article 136 the provisions of its production, storage, transportation and use "whether the law must be in place."
新刑法第2 6 7条第2款规定,携带凶器抢夺的,依照抢劫罪定罪处罚,而理论界对“携带凶器抢夺”的理解却存在很大的分歧,这直接影响了法律的正确适用。
In accordance with the stipulations of article 267, section 2 of the new criminal law; as long as a person carrying a lethal weapon seizes property, he will be punished for crime of pillage.
新刑法第2 6 7条第2款规定,携带凶器抢夺的,依照抢劫罪定罪处罚,而理论界对“携带凶器抢夺”的理解却存在很大的分歧,这直接影响了法律的正确适用。
In accordance with the stipulations of article 267, section 2 of the new criminal law; as long as a person carrying a lethal weapon seizes property, he will be punished for crime of pillage.
第罪的原声例句
第罪的网络释义
很抱歉,暂无字的网络释义。
以上关于第罪的英语翻译来自英汉大词典,希望对您学习第罪的英语有帮助。