讽谕英语怎么说

admin2024年11月12日中英词典4850

本文为您带来讽谕的英文翻译,包括讽谕用英语怎么说,讽谕用英语怎么说,讽谕的英语造句,讽谕的英文原声例

本文为您带来讽谕的英文翻译,包括讽谕用英语怎么说讽谕用英语怎么说讽谕的英语造句讽谕的英文原声例句讽谕的相关英语短语等内容。

讽谕的英文翻译,讽谕的英语怎么说?

  • 讽谕

  • allegory

  • 以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。

讽谕的英语网络释义

... Ful富尔语〔非洲塞纳加尔,奈及利亚,甘比亚,狮子山等国〕 allegory寓言;讽谕 implicit sense寓意 ...

讽谕的汉英大词典

讽谕的英语短语

  • 讽谕性寓言体the style of satiric allegories

  • 唐代讽谕诗Ironic metaphor poems of Tang Dynasty

讽谕的英文例句

本篇论文主要是研究白居易的讽谕诗。

This essay mainly analyses the critical poems of Pak Toi Yick.

白居易的诗是我国古代最自觉最典型的因而也是最具有代表性的讽谕诗。

The allegorical poems by Bai Juyi were the most typical and therefore the most conscious ones in the ancient time of our country.

从这种意义上说,唐代文创作的贡献在于提升了中国古代散文的艺术价值。

In this point, allegoric prose in Tang Dynasty contributes to the consideration of artistic value of Chinese ancient prose.

这种文体特征的形成与我国古代的寓言故事、讽谕诗以及民间的笑文化有明显的渊源关系。

There is a conspicuous relationship of origin between the formation of such a style and the traditional Chinese allegories and satiric verse, and popular culture of ridicule.

在对《长恨歌》主题的研判中,持“说”者在认识、理解乃至研究方法等方面,存在着较为明显的偏颇。

In researches and assessment on the themes of Long Regret Song, a fairly obvious prejudice exists among those who hold the parable theory in understanding and in their research method.

元和十年(815),白居易在《与元九书》将自己的诗歌分为四类:讽谕诗、闲适诗、感伤诗与杂律,他还对这四类诗做了界定。

In the Tenth Year of Yuanhe (815 AD), Bai Juyi categorized his poems into four types: satirical poems, leisure poems, sentimental poems and unregulated verses. He further defined the four types.

元和十年(815),白居易在《与元九书》将自己的诗歌分为四类:讽谕诗、闲适诗、感伤诗与杂律,他还对这四类诗做了界定。

In the Tenth Year of Yuanhe (815 AD), Bai Juyi categorized his poems into four types: satirical poems, leisure poems, sentimental poems and unregulated verses. He further defined the four types.

讽谕的原声例句

讽谕的网络释义

讽谕 讽谕是诗的一种表现方法。讽谕指对不合理的事物不正面直言,只以微词托意,希望统治者闻而知改。就讽谕的表现方法来说,本不限於诗,而唐代白居易专用於诗,把自己所写的有讽谏意义的诗称为「讽谕诗」。这类诗作,「主文而谲谏」,有较强的人民性,使讽谕由一种表现方法而发展成为一种诗体,对後来创作影响较大。

以上关于讽谕的英语翻译来自英汉大词典,希望对您学习讽谕的英语有帮助。