顿地英语怎么说

admin2024年11月05日中英词典4490

本文为您带来顿地的英文翻译,包括顿地用英语怎么说,顿地用英语怎么说,顿地的英语造句,顿地的英文原声例

本文为您带来顿地的英文翻译,包括顿地用英语怎么说顿地用英语怎么说顿地的英语造句顿地的英文原声例句顿地的相关英语短语等内容。

顿地的英文翻译,顿地的英语怎么说?

  • 顿地

  • Meal to

  • 以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。

顿地的英语网络释义

顿地的汉英大词典

顿地的英语短语

  • 华盛顿地铁Washington Metro;DC Metro

  • 纽顿地铁站Newton MRT Station;Newton MRT

  • 波士顿地球报Boston Globe

  • 德海斯顿地毯daghestan rug

  • 波士顿地产公司Boston Properties

  • 巴刘契斯顿地毯baluchistan carpet

  • 金迪斯顿地毯kindestan rug

  • 华盛顿地区Washington DC Area;DC Area;washington region

  • 波士顿地区Greater Boston;Boston Bar;Boston Area

  • 波士顿地产BXP

顿地的英文例句

“你几岁啦?”他一字一问道。

"How old are you?" he asked word by word.

杀死每一条狗,每一只猫,她一字一顿地说。

Kill every dog, every cat, she said slowly.

他呢,他的眼光直射到德纳第的眼睛底里,一字一顿地回答。

He replied, gazing to the very bottom of Thenardier's eyes the while, and enunciating every syllable distinctly.

这个店员看上去是那么迷惑,哈里又慢慢、一字一顿地说了一遍。

The shop assistant looked puzzled and Harry repeated the word, slowly stressing each syllable.

接着她一字一顿地慢慢说道,她在那儿亲眼看到了尸体,一只狗吞噬了一只人手。

Next, slowly dropping the words one by one, she said that it was there that she had seen, with her very own eyes, a dog devouring a human hand.

昨天,记者在医院见到了正在进行理疗的小飞。他一字一对记者说:我要快点好起来,早点回学校读书。

Yesterday, reporters at the hospital saw the ongoing physical little fly. His word to journalists say: I want a better soon, breakfast go back to school.

图中上方偏左处还能看到埃林顿地,那里被用作多种用于宇航员训练、科研和货物转运的太空署飞行器的机场。

Also visible at image upper left is Ellington Field. This airport services a variety of NASA aircraft used for astronaut training, scientific, and cargo transport purposes.

图中上方偏左处还能看到埃林顿地,那里被用作多种用于宇航员训练、科研和货物转运的太空署飞行器的机场。

Also visible at image upper left is Ellington Field.This airport services a variety of NASA aircraft used for astronaut training, scientific, and cargo transport purposes.

就像在学校时那样,她时不时上网更新SNS社区中的好友资料,饭是有一没一顿地吃,觉是昏天黑睡。

She logs online to update friends' profile on SNS, skips meals and sleeps in –just like she did on campus.

你能以公道的价格好好吃一

You get a good meal for a reasonable price.

在比赛中第2次持球触得分。

Patten scored his second touchdown of the game.

将信将疑摇了摇头。

Keeton shook his head doubtfully.

希尔8:30急促敲门把他弄醒了。

Hilton roused him at eight-thirty by rapping on the door.

他们狠狠踢了他一

They gave him a good kicking.

他因挥霍这么多钱财被父母狠狠责骂了一

His parents really laid into him for wasting so much money.

迷惑不解问:“出什么事了?”

Hendon was puzzled, and said, "What's amiss?"

她想美美吃上一

She'd like to have a good meal.

弯下腰,有点严厉说:”你愿意相信我吗?“

Hendon bent down and said, somewhat sharply, "Will you trust in me?"

我们要狠狠抽你一

We'll whip you soundly!

“我们放开肚皮吧,”汉赛尔说,“然后美美吃一。”

"We will set to work on that," said Hansel, "and have a good meal."

他匆忙吃了一饭。

He ate a hurried meal.

沙克尔想用狗拉雪橇开出一条通道来通过这块陆

Shackleton wanted to force a passage by dog sled to cross the continent.

当波士学院(一所私立研究型大学)想要更好了解潜在捐赠者时,它会让心理学家罗伯特·肯尼去调查超级富豪的心态。

When Boston College, a private research university, wanted a better feel for its potential donors, it asked the psychologist Robert Kenny to investigate the mindset of the super-rich.

“我看这是老伯牌的。”他赞许说。

"I perceive this to be Old Burton," he remarked approvingly.

男孩美美吃了一饭,吃得神清气爽,心里乐滋滋的。

The boy made a hearty and satisfying meal, and was greatly refreshed and gladdened by it.

“钱包威胁”是指这样一种行为:人们不情愿把自己的钱包掏出来,表示愿意为一原以为是他人请客的饭局买单。

"Wallet threat" is the reluctant act of pulling one's wallet out as a sign of willingness to pay for a meal that was assumed to be a treat.

在最后三章中,他脱下手套,将神造论者好好揍了一

In the last three chapters, he takes off his gloves and gives the creationists a good beating.

为了他用土块砸希德的事,他被狠狠骂了一,但他似乎一点也不介意。

He took a good scolding about clodding Sid, and did not seem to mind it in the least.

为了他用土块砸希德的事,他被狠狠骂了一,但他似乎一点也不介意。

He took a good scolding about clodding Sid, and did not seem to mind it in the least.

顿地的原声例句

Now it's not entirely clear that Milton has been successful in sufficiently vilifying Mammon's project of the excavation of riches.

现在尚不清楚弥尔是否成功,有力咒骂贪神挖掘财富的这一行径。

Its difficulty lies in Milton's tendency in this poem to seek out what Dr. Johnson wonderfully calls remote allusions.

诗的难点在于弥尔想要在诗中极力追求,被约翰逊绝妙称为不切实际的幻想的倾向。

Milton seems to have dug around rather carefully in his copy of the Faerie Queene, and he's come up with this illusion.

弥尔似乎极其小心模仿着《仙后》,且他出现了这样一种幻想。

It's easy for us to say that it was Milton's memory that facilitated his grasp of the Christian and the classical traditions.

我们也可以轻易说那是弥尔的记忆,使他对于基督教和经典传统的理解更为容易了。

If the poem seems momentarily to suggest otherwise, that's simply Milton's way of reminding us of the extent of our fallen-ness.

如果这首诗暂时看起来持相反态度,这只是这就是弥尔提醒我们,自身堕落的程度的特有方式。

Read everything you can, Milton insists, because only then can you overcome what he thinks of and characterizes as the temptation of reading.

尽可能阅读,弥尔坚持到,因为只有这样你才能抵抗他认为以及标榜为的,阅读对人产生的诱惑。

In making this point, Milton has just made us, I think, almost utterly unwilling to effect this justice that he himself has called for.

在这个论点中,我认为弥尔让我们,几乎完全不情愿影响了这个审判,这个他说需要的审判。

Milton is alluding so unashamedly here to Spenser's Errour because, I think, on some level he wants to brand Spenserian allegory as an erroneous literary practice.

弥尔是如此厚颜无耻引用斯潘塞的“错误“因为,在某种程度上他想标榜斯潘塞的寓言,是文学上的一个错误尝试。

It's safe to say that Lycidas is one of the last poetic works of Milton's that's really consumed with his problem, the problem of fruitless anticipation.

谨慎的说,是弥尔最后的,切实与他自身的问题有关的诗篇之一,他自身关于毫无成果的期望的问题。

He claims to be studying and learning rather than producing right now; and there's a problem with just studying and learning, and it's a problem that Milton can't avoid.

他坚持学习而不是创作;,但这种单纯学习存在一个问题,这是个弥尔无法回避的问题。

This moment is also striking because Milton has lifted this entire scene of this interruption from somewhere else.

这一刻给人印象深刻,也在于弥尔从别处完完整整,将这段打断的场景借鉴而来。

Milton's looking in at his own work from a distance, according to Coleridge and then Hartman.

据柯勒律治和哈特曼所言,弥尔是遥远从外俯视自己的作品。

There's a sense in which Milton will have to forget everything he's learned up to this point.

弥尔有意识强迫自己,在这时忘记一切自己所学过的东西。

And Milton's defense of controversy seems in a lot of ways continually to be slipping in to something like a defense of poetry, or certainly a defense of his own poetic practice.

弥尔对于论战的辩护似乎在某种程度上持续,渐渐变为对诗歌的辩护,或是理所当然变为对自己诗歌的尝试的辩护。

Milton calls upon a whole range of violent, exciting, militaristic images, and set-pieces to describe the triumph of Christ over the petty gods of paganism, but this routing of the gods brings with it a certain cost.

弥尔引用了很多暴力的,激动,士兵一样的形象,和定位进攻来描述基督,战胜微不足道的异教徒上帝的喜悦,但是这个上帝的溃败也让他付出了一定的代价。

The plot around the simile is glorifying the heroic Satan here, and Hartman ingeniously locates throughout a number of Milton's similes this same dynamic of a redemptive counter-plot.

这个比喻中的情节在这里美化了英雄主义的撒旦,哈特曼非常精明在弥尔的大量比喻中,布置了同样的拯救性的反计。

I take this to be an undeniable fact, but this is easy for us to say - it's easy for us to say that it's Milton's memory which is the fount of so much of the poem's erudition.

我认为这是无可辩驳的,但我们可以轻易说,我们可以说那是弥尔的记忆,作为了这部诗篇如此广博知识的源泉。

The extent to which Milton succeeds in justifying such a God in Paradise Lost will be, of course, one of the questions that we will be exploring over the next couple of weeks. So You will read for Wednesday's class the first two books of Paradise Lost.

在失乐园中弥尔成功证实了,这样一个上帝,扩展出了一个我们下几周要研究的一个问题,所以在周三前阅读失乐园的前两部。

It's as if a gap has opened up, a gap between the official argument of and the rhetorical figures or the metaphors, Milton's elaborately construed language, which he uses to illustrate that argument.

这就像是一个鸿沟在专著中的正式论点,和运用修辞和比喻的部分之间打开了,弥尔精心解释和分析他用来,阐述这个论点的语言。

This is a simile that Stanley Fish brilliantly describes ; as central to a certain temporal procedure common in Milton's verse; Fish is interested in the temporal process of reading in general.

这被斯坦利费什独具匠心形容为,弥尔诗中极为常见的时间步骤的核心;,费什对总体上这首诗的时间顺序非常感兴趣。

So Milton will continually be saying in his prose tracts, "Oh! I just had an idea. Dear reader, before I go on, perhaps I should say something about myself. I need to explain something to you about where I'm coming from. You wonder who I am to tell you this?

所以弥尔会在他的散文中不停说,“哦!我有一个主意,亲爱的读者,在我继续下去之前,也许我应该介绍下自己,我需要向你们,解释一下我从哪里来,你们会想我是谁呀?

That's because to suggest -- just think of it - to suggest that Milton is relying on his memory as he composes so allusively and so dependently, in a lot of ways, so much of Paradise Lost - to say that is simply to say that the poem has been generated by Milton and not by God.

让我们来设想一下其中的原因吧,假设弥尔全靠着他的记忆,正如他隐晦而连续在《失乐园》中引经据典,并将这些以多种方式组合,这在《失乐园》中随处可见,以至于人们可以简单说这部诗,是出自弥尔而非上帝的创作。

As you may well have gleaned from your reading, the first books of the poem are particularly absorbed with the idea of forgetting, because more than any other part of Paradise Lost they display so ostentatiously the remarkable scope of Milton's own memory.

可能你们从阅读中也已经得知,这部诗的第一册,尤其表现了“遗忘“这一理念,因为相对于《失乐园》的其他部分,它们如此夸耀展示了,弥尔自身记忆范围的宽广。

顿地的网络释义

顿地 宋 徐铉 《稽神录·袁州老父》:“老父侍食於前,因思长吏朝使行县,当有顿地,此何为哉,意色甚疑。”

以上关于顿地的英语翻译来自英汉大词典,希望对您学习顿地的英语有帮助。