风证英语怎么说

admin2024年11月05日中英词典1070

本文为您带来风证的英文翻译,包括风证用英语怎么说,风证用英语怎么说,风证的英语造句,风证的英文原声例

本文为您带来风证的英文翻译,包括风证用英语怎么说风证用英语怎么说风证的英语造句风证的英文原声例句风证的相关英语短语等内容。

风证的英文翻译,风证的英语怎么说?

sorry,暂无风证字的英语翻译!

风证的英语网络释义

公布中文名称:风证英文名称:wind syndrome定义:外感风邪或脏腑阴阳气血失调而致动风的证候,是外风证与内风证的统称。应用学科:中医药学(一级学科); 诊断学(二级学科); 辨证(二级学科)

风证的汉英大词典

风证的英语短语

  • 中风证apoplexy

  • 肝阳化风证Ganyang Huafeng Syndrome;pattern/syndromeof liver yangtra;syndrome/pattern of liver yang

  • 外风证exogenous wind syndrome;external wind syndrome/pattern;external wind pattern/syndrome

  • 放风通行证Hall Pass

  • 热盛动风证pattern/syndromeof exuberant;syndrome/pattern of exuberant he

  • 阴虚动风证pattern/syndrome ofyin deficienc

  • 脾虚动风证pattern/syndrome of spleen defici

  • 暑热动风证syndrome/pattern of stirring win;pattern/syndromeof summerheat-he

  • 太阴中风证greater yin windstroke pattern/s;greater yin wind-invasion syndro

风证的英文例句

结果脑出血组、大面积脑梗死组、火热、痰出现率高;

Results The rates of heat, wind, phlegm are high in the cerebral hemorrhage group and in the large size cerebral infarction group.

结论三清饮退热疗效显著,退热时间短,是治疗感冒的良好方剂。

Conclusion Sanqing Decoction has a significant antipyretic effect and shorter treatment time. It is a good prescription for treating cold.

结论热毒宁注射液是治疗外感的安全有效的药物。

Conclusion Reduning injection is effective and safe in treatment of Wind - Heat -evil Syndrome.

结论:柴葛清热颗粒是治疗急性上呼吸道感染安全有效的药物。

Conclusion: Chaige Qingre Granule is effective and safe in treating acute upper respiratory tract infection of wind heat syndrome.

眩晕一,虽由、火、痰、虚所致,但临床上往往彼此互见。

A dizziness card, although by wind, fire, phlegm, empty result, but on clinical often each other coreferences.

目的验小儿咳喘灵泡腾片治疗小儿咳嗽热犯肺(急性支气管炎)的有效性与安全性。

Objective To verify the effectiveness and reliability of Kechuanling Effervescent Troche in treating cough in children for attacking on the lung by wind and heat (acute bronchitis).

目的:观察一清双解胶囊和片剂治疗急性上呼吸道感染(温病热在肺卫)的疗效,并对其安全性作出评价。

Objective: to evaluate the efficacy and safety of Yiqing Shuangjie Capsule and Tablet in treating acute upper respiratory tract infection with wind-warm syndrome.

结论七星镇痛膏治疗类性关节炎、骨关节炎、颈腰椎疼痛病症具有满意的疗效,尤其对寒湿阻络患者疗效更佳。

ConclusionQixing pain-relieving plaster has obviously satisfactory effect on rheumatoid, osteoarthritis and cervical and lumbar spondylopathy, especially for the patients with cold-damp syndrome.

目的:评价热毒宁注射液治疗急性上呼吸道感染外感的疗效和安全性。

AIM: to evaluate the efficacy and safety of Reduning injection in treating acute upper respiratory tract infections.

结论治疗脑梗塞急性期痰瘀血痹阻脉络患者,在中药治疗基础上加用非药物疗法疗效优于单纯中药治疗者。

Conclusion: Combined treatment of TCM has superiority to single therapy for patients of acute cerebral infarction with "Wind-Phlegm and Blood Stasis in Collaterals".

目的观察双解胶囊(片剂)治疗急性上呼吸道感染(温病热在肺卫)的疗效.并对其安全性作出评价。

Objective To assess the effectiveness and safety of Shuangjie Capsule (Piece) in the treatment of acute upper respiratory tract infection.

介绍林钟香教授从“虚、湿热、”论治冠心病心绞痛的临经验。

This paper introduces professor Lin Zhongxiang s clinical experience in treating coronary angina pectoris from etiology of "deficiency, damp-heat and wind".

引起眩晕主要西医病种为高血压病、内耳性眩晕症等16个。 候分类存在兼(火)、兼痰湿、兼虚、兼瘀现象。

The main causes of vertigo were found to be 16 diseases such as hypertension and inner ear vertigo.

高脂血症者痰瘀互结、毒损心络类、痰上扰类和肝阳上亢类的机率明显增加。

The probability of phlegm-blood stasis, poison damaged heart meridian syndrome, the wind-phlegm syndrome, the liver-yang flaming syndrome obvious increase in hyperlipemia.

因此提示银马抗病毒颗粒治疗感冒(上呼吸道感染)安全、有效的药物。

Therefore suggested that Ma Yin-treatment of influenza virus particles wind heat syndrome (upper respiratory infection) safe and effective drugs.

结论:小儿热速清颗粒对小儿外感发热()具有较好的治疗作用且安全性好。

Conclusion: Xiaoer Resuqing Granules in pediatrics exogenous fever (wind hot card) has good therapeutic effects and good safety.

在治疗后第5天,仍以热闭肺、痰热闭肺为主,大部分型发生了型转变。

Five days after treatment, the abovementioned two types were still the major ones, but most cases had change of types.

本文认为辛凉解表法应具有辛凉发散、清热解毒和清热泻火的内涵,并提出了辛凉与寒凉(苦寒)药合用治疗外感热表卫的必要性。

In this article, it is proposed that the method of relieving exterior syndrome with pungent-cool drugs should also include clearing away heat and toxic material, and …

血瘀治以活血化瘀,行气解毒。

Blood stasis syndrome in the dry, to invigorate the circulation of qi detoxification.

方法64例柯萨基病毒感染引起的外感患者,被随机分为2组:单纯西医治疗组和中西医结合治疗组。

Methods 64 patients infected with Coxsackie virus were randomly divided into only western medicine therapy group and integrated traditional Chinese and western medicine therapy group.

常见型为热犯肺、湿热毒蕴、热入营血、心脾积热

The commonly seen syndromes are wind-heat invading lung, damp - heat with exuberance of virulence, heat invasion of blood chamber, brimming heat of heart and spleen.

常见型为热犯肺、湿热毒蕴、热入营血、心脾积热

The commonly seen syndromes are wind-heat invading lung, damp - heat with exuberance of virulence, heat invasion of blood chamber, brimming heat of heart and spleen.

风证的原声例句

风证的网络释义

风证 外感风邪或脏腑阴阳气血失调,虚风内生所致的证。包括外风证和内风证。 风为春天的主气,故风病多见于春天,但四时之风均可致病。风邪引起的病很多,不仅可单独致病,如伤风,还常和他邪合并而致病如风寒、风湿、风燥、风热等,故风有“百病之长之称”。

以上关于风证的英语翻译来自英汉大词典,希望对您学习风证的英语有帮助。